CENTRO CULTURAL SAN FRANCISCO SOLANO

Dr. Ashok Chakravarthy Tholana, Inde
*POURQUOI NE PAS AGIR MAINTENANT…*
Si les bombes et les missiles continuent de tomber comme une pluie torrentielle,
Sans aucun refuge dans les mares de sang et les ruines,
Les cris des enfants, des femmes et des vieillards,
Appellent au secours, hurlent d'horreur et de terreur,
Mais personne ne leur vient en aide d'une voix forte,
Pourquoi ne pas agir maintenant pour un monde de paix ?
La haine, l'inimitié et la soif de suprématie,
Ajoutées à l'ego, elles ourdissent une sombre conspiration,
Tel un feu qui s'embrase,
Souvent mort et ruine, les guerres éclatent,
Et les civils innocents deviennent des boucs émissaires.
Pourquoi ne pas agir maintenant pour un monde de paix ?
Des vies sont brisées à travers le monde.
Des actes inhumains, mais qui osera s'élever contre eux ?
Sous les yeux du monde entier, des enfances sont anéanties.
La dignité humaine la plus élémentaire est bafouée et enterrée.
Les actes pour la paix doivent résonner plus fort que les mots.
Pourquoi n'agissons-nous pas maintenant pour un monde de paix ?
Face à la cruauté aveugle infligée par la guerre,
Notre indifférence représente un danger réel.
Lorsque la population civile est visée,
Lorsque les infrastructures publiques sont visées,
Qui peut les sauver du chaos et de la détresse ?
Pourquoi n'agissons-nous pas maintenant pour un monde de paix ?
***
Dr. Ashok Chakravarthy Tholana, India
*¿POR QUÉ NO ACTUAR AHORA…?*
Si las bombas y los misiles siguen cayendo como un diluvio,
Sin refugio entre la sangre y las ruinas,
Los gritos de niños, mujeres y ancianos,
Clama por ayuda, aullando con horror y terror,
Pero nadie acude en su auxilio con voz firme,
¿Por qué no actuar ahora por un mundo de paz?
El odio, la enemistad y la sed de supremacía,
Unidos al ego, tejen una oscura conspiración,
Como un fuego abrasador,
Que a menudo trae muerte y ruina, estallan guerras,
Y civiles inocentes se convierten en chivos expiatorios.
¿Por qué no actuar ahora por un mundo de paz?
Vidas destrozadas en todo el mundo.
Actos inhumanos, ¿pero quién se atreverá a denunciarlos?
Ante los ojos del mundo, se destruyen infancias.
La dignidad humana más básica es pisoteada y enterrada.
Las acciones por la paz deben tener más impacto que las palabras.
¿Por qué no actuamos ya por un mundo en paz?
Ante la crueldad ciega que inflige la guerra,
nuestra indiferencia representa un peligro real.
Cuando la población civil es atacada,
cuando la infraestructura pública es atacada,
¿Quién puede salvarla del caos y la angustia?
¿Por qué no actuamos ya por un mundo en paz?
***



texto alternativo